1994年(8 / 19)
迹图,让被试者辨认,从而测得被试者的人格特征、思维方式和情感倾向。这一方法已广泛用于心理学和精神病学。
二十四小时前亚历克丝·希普利大步走进她上课的教室,屋里顿时鸦雀无声。大家目不转睛地望着她,一如既往。校园网上关于希普利的评论铺天盖地。她髙挑、纤细、美丽——而同时她又聪明过人,对学生要求极为严苛。她教的课都是这所大学里最受欢迎的,走进希普利的课堂发现那儿像摇滚音乐会似的连墙边都站满了学生,也完全不足为奇。而现在的这门课尤其的热门,课名叫“伪造的笔:20世纪的文学骗局”,正是这门课让她作为哈佛的一名年轻教授一举成名。
她穿着一条铅笔裙,因为天气已经热起来了,身上穿着她妈妈从佛蒙特寄来的针织短外套。她从不拿包,因为在她这个年纪,拿着包会让她起来更像个学生。那样的话,比较文学系的主任,托马斯·黑德利博士就更不需要找理由把她当做一个应该坐在儿童桌旁办公的人了。她仅带了几札幻灯纸和一本教材。一本皮面精装卷,书脊上的螺纹反射着教室里阴冷的灯光,微微闪烁。这本书就是保罗·法洛斯的杰作,《线圈》。
“您今晚要做什么,希普利博士?”
亚历克丝抬眼看了看问这问题的学生。安东尼·尼尔三世。他坐在中排,脸上带着一副兄弟会成员特有的傻笑,他的朋友们坐在他左右,脸都藏在《诺顿文选》后面。
“我要继续翻我的加缪小说,”她干脆地说,“你读法文书吗,尼尔先生?”
“Tu as un corps parfat(你身材好极了)。”那男生答道。
“真有趣,我不记得《局外人》里有这一句。”
“试试简本。”
亚历克丝一直注视着那男生,说:“那一定是你在我们上次考试前读的那个版本。”
然后她转过身开始在白板上写板书,课堂已经炸开了锅。
“什么是文学?”当所有人都安静下来后她问道。毫不夸张地说,每次讲这门课时,她都会以这个问题作为开始。
“文学就是情感。”后排的一名黑发女生说道。
“文学是作家用象征符号记录的自己不为人知的生活。”
亚历克丝点了点头。“伟大的书中包含了这些全部,”她说道,“《安娜·卡列尼娜》里的情感是强烈的。而诸如《尤利西斯》《在轮下》及《爱丽丝镜
本章未完,点击下一页继续阅读